「更新龜速,歡迎交流、留言攀談......唔噗」( ̄ε(# ̄)#O=(ˋ口ˊ o) 『還有臉講!!』
PitaPata Dog tickers
╔═════════════════════════════════════════════╗
 【以拉蝦以嘛些~!! 】之貼心碎碎念:
  。ω。ノ 想看動物照片請移至FB專頁、歌詞/文章歡迎停留逛逛
  。ω。ノ Blog文章歡迎轉載引用,但麻煩請留個言&以連結方式並註明出處,甘蝦~
      畢竟寫這些東西都是大半夜消耗大量腦細胞而成的...尤其翻譯
      細胞死超多的大概orz 如果你喜歡,請給點支持,不才會再加油的orz (被打)
  。ω。ノ 所有犬相關、音樂相關皆純粹個人感想和創作。信箱:b.ray02@gmail.com

  很久以前聽的,雖然這個團解散很久了。

不過因為對這首曲子還蠻有fu的,當初還拿來當手機鈴聲好一陣子,
就嘗試翻了一下;翻譯上因為有加入我自己聽歌時的主觀感受,所以也不
見得正確,有疑問或是不當之處、老樣子、歡迎大家指正:)




華族-『solitaire』(音源檔:轉小格式過、已失真,此為試聽用。)


-----------------------------------------------------------------------

華族-『solitaire』  單人牌戲


 
―――気がつくと一人きり冷えきった壁の中で、巡る時の流れにただ震えて居ました。
(──吐著氣息一人待在已變冷的壁中、時間不斷過去卻僅在這裡顫抖著來回踱步)
側に居た貴方はいつの間にか居なくなっていて、闇に貴方を探しに行きました。
(在身旁的妳何時和我有了距離不再存在了呢、我動身前往尋找身處黑暗中的妳)

『ねぇママ、どこに居るの?僕はもう、必要ないのかな…?』
(『吶、媽媽,妳在哪裡呢?已經、不要我了嗎…?』)

思い出を辿り   (好不容易清理出頭緒)
深く闇の中彷徨って(在深岰的黑暗之中徬徨著)
薄れて逝く影を
泣きながら探す幼い(**循著哭泣的聲音尋去 有個幼小淡薄、一逝而過的影子)
『迷子…?』   (『迷路了嗎…?』)


――約束のあの場所に【僕】が辿り着くと、其処には氷の中で微笑む【貴方】が居て。
(──【我】很不容易的到達那個約定好的地方了喔,在那個冰中有著【妳】微笑的地方。)

『ねぇママ、出てきてくれないの?僕は、もうずっと独りなの…。』
(『吶、媽媽 還不能出來嗎? 我已經孤單一個人很久了…』)
『やっと見つけた居場所なのに…。もう、離れるなんて嫌だよ。離さないで!』
(『一直想相見的地方就在這裡啊…。可是、好討厭為什麼離不開呢?怎麼離不開呢!』)

思い出を描き
氷の中の貴方見つめよう 想要描塑出在冰中的妳凝視的樣子)
届かない愛を      (持續叫喊的是   我傳達不到的愛)
叫び続ける其は貴方だけの(可妳終究只是)
『人形。』       (『人偶。』)

欠けた時止めて     (流逝掉的時間已阻止不了)
光届かぬ闇に消えよう  (光所透到之處 暗黑消失了)
動かない貴方を     (不會動的妳)
連れて歩く【僕】は   (帶走了【我】)
『誰なの…?』     (『是誰呢…?』)


――目覚めると未だ僕は一人静寂の部屋の中で、悪夢に震えながら涙流して居ました。
(──睜開眼才發覺只有我隻身一人在這寂靜的房間裡 因為這感覺不好的夢而顫抖著還流了眼淚下來。)
『さようなら』は言わないまま、時の中に消えた貴方。
(對『再見了』的話語都還沒說 就這樣在時間之中消失的妳)
どうしても…どうしても…『さようなら』が言えなくて…。
(為什麼…為什麼呢…連『再見了』都沒有說…)


絡まり続ける蘿と、薄れて逝く貴方の面影。
(纏繞交錯、不絕的蘿紗 淡薄的、消逝的了妳的面容)
少しずつ…消えて逝く…僕達の…想い出は………。

(一點點…消失了的…我們的…浮現過的願望………。)




--------------------------------------------
注) 中段出現的***其實是我翻了好幾次可能的句子
   可是總覺得好像還是不夠清楚表達的地方
--------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------

###

  朋友看了我的翻譯,說有種「在母親肚子裡的小孩」找尋母親、詢問母親
的口吻;我自己邊翻邊聽歌的感覺,則比較傾向「夢境」、有點類似格林童話
那樣。

  整篇歌詞其實就是篇童話:
主角在黑暗中嘗試找出「妳」,但是夢境一轉、這個主角和「妳」似乎轉化成
急著尋找母親的小男孩,在片黑的環境下找不到母親的焦慮;
那個「妳」似乎是鎮在冰層裡、被凝固起來的人偶,
(如果常看奇幻電影的應該知道那種場景~主角重要的對方被冰凍在冰層裡)
然後是小男孩對著「所謂的母親」的獨白...

  為什麼會這樣想? 
  因為覺得那個特地括號起來的【我】跟【你】在這歌詞中特別突兀;應該
有特別的涵義
。  (歌詞中感覺起來好像是有約定過的、會在某處見面的意境)
  在宛如迷宮般的闇黑中找到冰凍著的母親,
  敲打著冰層、質問著母親、想見面...那份著急、傳達不過去的愛意,
  在天破曙光之後、光亮驅走黑暗,
  隱身在暗黑之中的母親的樣子即將消逝,
  好像也把思念過度的小男孩思緒給帶走...
  但在這邊 ,夢忽然醒了。
  主角因為太過感同身受而流了淚,自問 夢中所稱的【我】究竟是誰呢...?


  感覺上,是個很有日本故事式的「莊周夢蝶」。

  很有哲學思想的思考邏輯(笑),這是個很常見的問題卻又解不出答案的
題目。我們不也時常做夢,即便明知夢中出現的是另一個故事、另一個場景,
卻總有夢境中的某個角色其實是自己的錯覺、其實是自己和某人另個世界的故
事,夢醒之後徒留下惆悵與感概...
(我常做這種類型的夢...或許這是我為什麼能夠把這篇歌詞解釋成這樣的原因吧..汗)

  或許我表達的不太好、或許他有更深的涵義;又或許、主角在夢中見到的,
其實是前輩子的輪迴?這又是另種層面上的意境解讀了...

 

創作者介紹

02P°C - 邊境迷走

類 (Reiji P) 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • auveru070815
  • 啊...我可以說如果是格林童話的話...
    應該是原版的「顫慄的格林童話」...XDDD
    (PS. 玩了一下你家部落格的貓...還真可愛ˇ)
  • 類 (Reiji P) 於 2012/04/25 17:29 回覆